較早時候聽商台881,聽到一段商台自家的宣傳聲帶:

“李小龍,原名李振潘…."

振潘?即使李小龍實在不是我成長的年代的名星,我也有看過他的戲,聽過他的原名。即使沒聽過他的原名,我有讀過中史,"振"字後面,跟的那個貌似"潘"的字,應該只可以是"藩"吧!那個錄音的,不在香港讀書的嗎?初中已經有教藩屬國和藩王等等,老師總不會讀"潘"屬國和"潘王"吧?!

“藩",音"凡"。

是"凡"呀!

“李振潘"…實在十分礙耳,正想完成手上的工作後,就寫email給商台投訴,不過,那段宣傳聲帶完了之後,緊接就是林曉峰的節目,阿Lo一開口就說: “李振’凡’…李小龍原名李振’凡’呀!"

希望商台會再錄過那段"李振潘"吧!不然,實在貽笑大方呀!